Tri pitanja za Voju Šindolića: S Bukowskim sam ostao veliki prijatelj sve do njegove smrti
Pjesnik i prevoditelj Vojo Šindolić pred naše čitatelje godinama donosi pjesništvo bitnika. Ovom prilikom razgovaramo s njim o njegovu prevoditeljskom radu, o odnosima s mnogim piscima koje je prevodio, o knjigama koje ćemo uskoro čitati... Prenosimo tri pitanja s Frakturina F magazina.
Prijateljevali ste s Bukowskim, mnogim bitnicima, Patti Smith. Kako danas gledate na ta neka druga vremena?
Bitnici (naravno i rani rock-pjesnici poput Jima Morrisona, Krisa Kristoffersona, Leonarda Cohena i Boba Dylana) u vrijeme mojega odrastanja odigrali su presudnu ulogu da se počnem baviti književnošću jer su svojim knjigama i protestnim pjesmama, ali i temama anarhizma, antifašizma, pacifizma, antirasizma, rušenja seksualnih tabua kao i interesom za budizam i istočne religije, uobličili moje vlastite poglede na svijet.
Kako danas čitamo njihova djela...
Čini mi se da djela književnika beat generacije nikad nisu bila aktualnija nego danas, i to kao "antiamerički element", jer oni su se drznuli dirnuti u ono što je u samim temeljima tamošnjeg društva, kao i u ono što omogućuje ostvarenje američkog sna: kapitalizam, privatno vlasništvo, profit, globalizaciju
Preveli ste, među ostalim, Burroughsa ('Mačka iznutra'), Bukowskog... Koliko je teško prevoditi poeziju takve brutalne iskrenosti?
Da, Bukowski je bio svijet za sebe. Pisao sam mu negdje oko 1976. i u pismu objasnio da mi se sviđa njegova poezija i da bih volio prevesti njegove pjesme i on mi je ubrzo odgovorio. Budući da smo se u to vrijeme prilično često viđali, zbližili smo se, a poslije se čak i počeli družiti, a to znači prilikom mojih dugih i kratkih boravaka u Kaliforniji. S njim sam ostao veliki prijatelj sve do njegove smrti u travnju 1994.
-
'VRATA EUROPE'Kako je nastala Ukrajina: Teško je tu povući ravnu crtu, ako je uopće moguće
-
FELJTONFilm o ustaškoj operaciji Halijard još je gori agitprop od četničke verzije
-
BESTBOOKMajstor apokalipse: Nigdje civilizacijski apsurd nije tako opisan kao u Krasznahorkaija
-
BESTBOOKTroje ljudi zapošljava se u tvornici protiv svoje volje. Ona ih uvlači u svoj svijet
-
BESTBOOKDrame u životima Gryttenovih likova događaju se tiho, unutar njih samih