Književnik Ivica Prtenjača preporučio nam je sjajnu pjesničku antologiju...
Književnik Ivica Prtenjača
Vrijedna gospođa Čilić u naš je jezik donijela pomno izabranu i dojmljivo prevedenu poljsku poeziju, kaže nam
Za antologije je važno da nemaju tipfelere, a ova koliko sam opazio nema ni jedan. Postoje divne i zbog tipfelera nečitljive antologije poezije, čisti masakr stiha. Ova je samo divna. Vrijedna gospođa Čilić u naš je jezik donijela pomno izabranu i dojmljivo prevedenu poljsku poeziju. Uz poznate velikane poput Milosza, Szymborske, Herberta i Zagajewskog, tu je i niz nama nedovoljno poznatih pjesničkih imena. Iz velike srednjoeuropske kulture, iz velikog jezika i stoljetne tragedije povijesti pred nas izranjaju rijetka profinjenost i dramatična poljska ozbiljnost. Na hrvatskom sve to zvuči toliko naše da sam se odlučio nekoliko dana prezivati Milosz.
Možda vas zanima
-
OBLJETNICA SMRTIMalnar u surovoj divljini Like: Što smatraš problemom na našem putu, rekao je kašljući
-
LEDI KRV U ŽILAMAJezivi jugoslavenski horor: 'Tko ga je pogledao kao dijete, nije spavao...'
-
1958. - 2026.Dok je Hrvatska šutjela, Ogresta je snimao istinu
-
'IZ TRSTA ZA DALMACIJU'Gospodari mora, smrti i luksuza koji su obilježili povijest jadranske obale
-
MOJE STVARI (75)Jergović: Kraj Jugoslavije