Marko Gregur preporučio nam je sjajan novi roman Daniela Kehlmanna...
Meni najdraži suvremeni njemački književnik, što dakako zavisi i od toga što imamo prilike čitati u prijevodu, svakako je Daniel Kehlmann. Imamo sreće da se njegove knjige redovito prevode na hrvatski pa su tako, među ostalim, objavljeni biografski romani “Mjerenje svijeta” i “Tyll” koji je bio u finalu nagrade The International Booker Prize. Njegov najnoviji roman “Kao na filmu” (prevela Latica Bilopavlović Vuković) također je bio u finalu međunarodnog Bookera i također je biografska fikcija kojoj je u središtu njemački redatelj Georg Wilhelm Pabst koji je imao tu nesreću da mu se karijera razvija uoči pa i tijekom Drugog svjetskog rata. Kehlmann isprepliće fakciju i fikciju na najbolji mogući način, prikazujući kroz Pabsta umjetnika koji se vraća iz Hollywooda i snima filmove u vremenima kad čitavu kulturu nadzire glavni nacistički propagandist Joseph Goebbels, vrijeme u kojemu se sudaraju želja za umjetničkim izričajem i smrtonosnim režimom Trećeg Reicha. Ovaj roman zapravo čitam po drugi put zato jer mi je pripalo zadovoljstvo da razgovaram s Kehlmannom na nadolazećem Festivalu svjetske književnosti pa vas ujedno pozivam da dođete i upoznate jednog zbilja vrhunskog autora.
-
OBLJETNICA SMRTIMalnar u surovoj divljini Like: Što smatraš problemom na našem putu, rekao je kašljući
-
LEDI KRV U ŽILAMAJezivi jugoslavenski horor: 'Tko ga je pogledao kao dijete, nije spavao...'
-
1958. - 2026.Dok je Hrvatska šutjela, Ogresta je snimao istinu
-
'IZ TRSTA ZA DALMACIJU'Gospodari mora, smrti i luksuza koji su obilježili povijest jadranske obale
-
MOJE STVARI (75)Jergović: Kraj Jugoslavije