Diktator je umro, ali cenzura je ostala
Diktator Francisco Franco umro je prije više od četiri desetljeća, ali i njegov utjecaj i dalje se osjeti u desecima radova poznatih književnika kao što su Ernest Hemingway, George Orwell i Ian Fleming.
Svi ti klasici moderne književnosti cenzurirani su u doba fašističke vladavine španjolskog diktatora, a dobar dio njih još uvijek nije dostupan u necenzuriranim verzijama. To znači da se u njima ne spominju španjolski građanski rat iz tridesetih godina prošlog stoljeća, a ne govori se ni o samom Francu. Osim toga, iz knjiga su izbačeni dijelovi proglašeni previše seksualiziranima, kritičnima prema crkvi ili su smatrani previše nemoralnima za standardne diktature.
U nekim španjolskim prijevodima čitave stranice su jednostavno izbačene.
James Bond, poznati ženskaroš i povremeni špijun iz pera Iana Fleminga, posebno je teško patio u rukama Frankovih cenzora. Mnogi eksplicitni opisi seksa su jednostavno izbačeni iz španjolskih verzija knjiga, a ni dan danas Španjolci ne mogu pročitati detaljne opise odnosa slavnoga Bonda i Honey Rider.
Hemingwayev roman "Preko rijeke i u šumu" također je izmijenjen, a i nedavna izdanja su ostala cenzurirana. Primjerice, nedavno izdanje promijenilo je riječ "lezbijke" u "dobre prijateljice". Osim toga, Hemingway je u tom romanu napisao "General Debeli Franco", ali u prijevodu je to izbačeno i napisano "General Debeli Magarac" (Asno Gordo). Hemingway je iz prve ruke iskusio Francovu borbu protiv španjolskih nacionalista i njegova djela su to zorno prikazala.
"To je pomalo nevidljivo naslijeđe Francova režima. Postoji, ali čitatelji ne znaju ništa o tome", rekao je Jordi Cornella sa sveučilišta u Glasgowu za Financial Times.
"Poslije Franca nema više cenzora, ali učinci cenzura i dalje postoje", kaže Cornella, koji je prvi put otkrio cenzuru analizirajući prijevode Bondovih avantura. "Zadnje poglavlje romana 'Dr. No' totalno je izmijenjeno zato što su izbacili nekoliko stranica na kojima se spominje seks. Mislio sam da je posrijedi neka greška, ali onda sam pronašao i druge primjere. Problem je što se sada ove verzije pojavljuju i u digitalnim izdanjima i možemo reći da je cenzura živa i zdrava u Španjolskoj", priča Cornella.
Do sad je Cornella pronašao desetke cenzuriranih knjiga u brojnim izdanjima nakon Francove smrti. Od Orwellovog "Burmanski dani" do "Druge zemlje" Jamesa Baldwina u kojem se priča o tabu temama tadašnjeg doba kao što je biseksualnost i međurasni odnosi.
Međutim, Cornella ne krivi izdavače. Vjeruje da se ne radi o namjernoj cenzuri desetljećima nakon Francove smrti. "Ovakve stvari događaju se zbog nedostatka finacija ili jednostavno zato što nitko ne zna da barata cenzuriranim tekstom", opravdava Cornella španjolske izdavače.
Glasnogovornica izdavača Planeta, koji su izdali posljednja izdanja Hemingwayeva "Preko rijeke i u šumu" kažu da nisu znali da su objavili cenzuriranu verziju. "Svaki izdavač, koji iole drži do sebe, sa zadovoljstvom će objaviti novu verziju", ispričala je ona za FT.