Književnost i kultura
157 prikaza

Kaligrafija o bliskosti i (ne)razumijevanju

1/2
Nicolas Purcell
Vrijeme općenito i vrijeme koje majka i kći imaju na raspolaganju protječe prebrzo pa ga pripovjedačica nastoji “usporiti” opisujući detalje, mirise, oblike, boje, teksture svega što ih okružuje tijekom putovanja

Majka i kći odlaze na putovanje u Japan. Obilaze trgovine, hramove, crkve, planine, izložbe. Kći je inicirala put u nepoznatu zemlju “kako bi obje bile ravnopravne, stranci u stranoj zemlji”. Kći nema imena, ona je pripovjedačica u romanu, majka nema imena, nijedan lik koji se spominje u romanu, osim kćerina dečka (Laurie), nema imena. Kulture iz kojih potječu, zemlje u kojima sad žive također su bez imena. Japan je imenovan, Tokio, Kyoto, francuski impresionisti isto, jela i poneke slikarske tehnike imaju nazive, i to je sve.

Ovaj je članak dio naše pretplatničke ponude. Cjelokupni sadržaj dostupan je isključivo pretplatnicima. S pretplatom dobivate neograničen pristup svim našim arhiviranim člancima, ekskluzivnim intervjuima i stručnim analizama.
Komentiraj, znaš da želiš!

Za komentiranje je potrebno prijaviti se. Nemaš korisnički račun? Registracija je brza i jednostavna, registriraj se i uključi se u raspravu.