Iako posljednjih nekoliko godina ne živi u Vijetnamu, pa iz Jakarte, gdje trenutačno boravi sa suprugom i djecom, planira preseljenje u Kirgistan, književnica Nguyen Pahn Que Mai (1972.) rodnu zemlju nikad nije posve izgubila iz vida. Štoviše, kako i kaže u prvom romanu objavljenom na engleskom i prevedenom na hrvatski jezik, “Planine pjevaju”, od zemlje se treba odmaknuti kako bi o njoj mogao jasnije misliti. Vlastiti je savjet poslušala, a obiteljsku priču ispletenu od niti velike vijetnamske povijesti 20. stoljeća počela je slagati na Filipinima, kao dio završnog projekta diplomskog studija kreativnog pisanja. Nezadovoljna time što u korpusu vijetnamske književnosti ne postoje romani o temama poput Velike gladi i Vijetnamskog rata, roman je odlučila napisati sama, a što se krije u njegovu podtekstu te kako ona gleda na složenu povijest i sadašnjost vijetnamsko-američkih odnosa, govori za čitatelje BestBooka.
4757
prikaza
Phan Que Mai: Sjećam se onih osakaćenih, vraćenih bez dijelova tijela ili duše
1/3
Nezadovoljna time što u korpusu vijetnamske književnosti ne postoje romani o temama poput Velike gladi i Vijetnamskog rata, odlučila je napisati roman ‘Planine pjevaju’
Ovaj je članak dio naše pretplatničke ponude.
Cjelokupni sadržaj dostupan je isključivo pretplatnicima.
S pretplatom dobivate neograničen pristup svim našim arhiviranim člancima,
ekskluzivnim intervjuima i stručnim analizama.
Prijavi se
Prijavi se putem Facebooka