Književnost i kultura
407 prikaza

Kina je danas socijalistička samo za bogate. Za siromašne je to kapitalizam

1/2
Na pitanje što bi to bila suvremena kineska poezija, odgovor bi išao u smjeru kako je to poezija po svojem karakteru internacionalna, koja dijalogizira sa zapadnom tradicijom, a ne s vlastitom “mrtvom tradicijom"

Koliko god udaljena bila Kina, geografski i jezično, desetljećima je nešto neprestano vuklo naše pjesnike i jezikoslovce da nam prenesu glasove i poetike kineskih pjesnika. Upravo je objavljena čitanka iz suvremene kineske poezije naslovljena “Nezavršeno putovanje” (Hrvatski P.E.N. centar, 2022.), za koju je pjesnik i prevoditelj Miroslav Kirin izabrao i s engleskog preveo oko 170 pjesama, 22 kineskih pjesnika i pjesnikinja. Zanimljiv je i pogođen pojam “čitanka”, čime autor odmah informira kako je riječ o jednom slobodnijem i subjektivno sastavljenom izboru. Miroslav Kirin ovu je čitanku opremio opsežnim predgovorom koji čitatelju pomaže kontekstualizirati izabrane autore i njihovu poeziju. Obuhvatio je razdoblje druge polovice 20. i početak 21. stoljeća, a svoj izbor, vrlo osoban, kako kaže, temelji na brojnim antologijama i pregledima suvremene kineske poezije na engleskom jeziku, pojedinačnim knjigama, poeziji objavljenoj na internetu i časopisima, kao i na razgovorima i susretima s pjesnicima i prevoditeljima.

Ovaj je članak dio naše pretplatničke ponude. Cjelokupni sadržaj dostupan je isključivo pretplatnicima. S pretplatom dobivate neograničen pristup svim našim arhiviranim člancima, ekskluzivnim intervjuima i stručnim analizama.
Komentiraj, znaš da želiš!

Za komentiranje je potrebno prijaviti se. Nemaš korisnički račun? Registracija je brza i jednostavna, registriraj se i uključi se u raspravu.